Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]
Я постучал Мику по плечу и он встрепенулся, отогнав грезы о командовании всей реактивной авиацией Финляндии.
— Самописец уже в порядке? — спросил я.
Он показал на блоки на верстаке, пояснив без особого интереса:
— Нужно сделать пару новых деталей. Как результаты в Стокгольме?
— Когда прибор будет готов?
Мика пожал плечами.
— Ближе к вечеру.
— Я должен перебросить одного охотника, недалеко, на несколько миль. Вернусь через пару часов. Если к тому времени самописец не будет готов, сними нам где-нибудь пару комнат, но только не в «Полярном».
Оставь его без четких указаний, и он закажет нам лучшие номера в городе. По его мнению, некоторая наглость должна помогать пилотам поддерживать себя на должном уровне.
Мика пожал плечами и вновь подпер стену.
— Ладно, — бросил я. — Придется мне идти зарабатывать нам на хлеб. Не порти глаз, наблюдая за чужой работой.
Пока я ходил в ангар, Хомер погрузил в «Бобра» большую часть своего багажа, и даже разместил его разумно относительно центра тяжести. Он до этого летал на малых самолетах. Я сбросил на его ящики грузовую сеть, привязал ее по углам, и мы были готовы к вылету.
Глава 2
Курс на север я держал до тех пор, пока мы не покинули зону видимости Рованиеми. Сидевший справа Хомер к этому времени снял плащ и шляпу. У него были тонкие, вьющиеся, почти белесые волосы, придававшие ангельский вид. Серые венецианского сукна слаксы и коричневая с черным кашемировая спортивная куртка только прибавляли впечатления о размере его счета в банке. Он уловил мой взгляд и отстегнул привязные ремни. Сиденья «Бобра» — отнюдь не клубные кресла, но он довольно легко приспособился.
Я закурил, он отказался. А через некоторое время спросил:
— Где именно вы собираетесь меня высадить, сэр?
Ему пришлось кричать это довольно громко, чтобы перекрыть шум воздуха, врывавшегося внутрь по периметру дверей кабины.
Я передал ему карту и ткнул в то место, куда держал курс.
— Здесь маленькое озеро, сразу же у речки Верийоуки. Вам нужно будет отыскать старую хижину примерно в миле к северу, а в пяти милях выше по течению должны быть медведи.
Некоторое время он изучал карту, но из-за мелкого масштаба та была слишком грубой, чтобы сделать какие-либо выводы о медведях, кроме одного: судя по ней, это был один из пустейших уголков Финляндии.
Затем Хомер спросил:
— А местность там такая же, как под нами, сэр?
Я посмотрел вниз из окна.
— Очень похожа. Возможно, немного скалистее. Места вокруг везде примерно одинаковы.
Мы перевалили через гряду невысоких гор, идущую с востока на запад. Деревья, большей частью канадские ели, были раскидистыми и приземистыми, пытавшимися найти там внизу хоть какие-то средства к существованию. Канадская ель пустит корни в клочок коврового мха, если нет ничего лучшего, однако вершины некоторых гор так и остались голыми скалами. Среди деревьев просвечивал серый сушняк, рухнувший во время зимних бурь. Мы находились у полярного круга.
Хомер спросил:
— Вы считаете, я буду там совершенно один?
— Да, скорее всего, на двадцать пять миль вокруг там нет ни души.
Эти Кемийонки-Верийоуки расположены в том месте, которое на карте выглядит большим выступом Финляндии в Россию в восточном направлении. Фактически скругление границ произошло иначе: после войны Россия вклинилась севернее и южнее этого выступа. Среди соображений, по которым это было сделано, фигурировали никелевые рудники Петсамо; вот почему поиски новых месторождений никеля считались столь приоритетной работой.
Русские не захватили выступ, потому что владение им ничего им не давало. Лесоматериал был слишком тонок, чтобы с толком его разделать, а земля слишком каменистой, чтобы ее возделывать. И никто не нашел в ней хоть каких-нибудь полезных минералов. Пока. И все, что было здесь — это скалы, или медведи, или охотники за первым и вторым.
Мы летели, разделенные грохотом стремительно стареющего «Бобра». Потом я спросил:
— Вы прибыли сюда только чтобы поохотиться на медведей? Я считал, что медведей полно и в Штатах, и в Канаде.
— Они есть там, сэр, и я собственноручно подстрелил несколько штук. А теперь я хочу попытаться добыть европейского бурого медведя.
Я тщательно подобрал слова, тон и осторожно спросил:
— Что вы делаете в свободное время. У вас свой бизнес?
Он мягко улыбнулся.
— Нет, я только охочусь. Я растрачиваю свою жизнь на охоту, а еще путешествую с целью охоты. Это все, что я люблю делать.
Я ухитрился просто кивнуть, удержав глаза на измерителе давления масла. Всякие бывают виды безработицы. Потом повернул голову направо, посмотрел на него и спросил:
— Вы в самом деле охотитесь? Вы не идете по следу Волкова?
Он выглядел искренне озадаченным.
— Не думаю, что я вас понял, сэр.
Я кивнул.
— Извините, не знал. Волков — это наша легенда о кладе, спрятанном здесь, в Лапландии. Обычно один-два человека разыскивают его здесь каждое лето.
— В самом деле, сэр? — он выглядел заинтересованным, но только так, из вежливости, — Не знал, что тут спрятан клад.
— Ну, по-моему, его тут нет. И даже если он и был, то, думаю, давно исчез; более того, лично я считаю, никаким кладом тут никогда не пахло. Однако есть сорт помешанных, которым нравится в него верить.
— Вы когда-нибудь расскажете мне эту историю?
— Кошмар! Историй столько, сколько и людей, его ищущих; у всех своя точка зрения. Поначалу считалось, что Волков был выходцем из приполярной России, богатым инженером или кем-то в этом роде, из Мурманска, на северном побережье. Когда началась революция, зимой 1917–1918 года он задумал сбежать и взял курс на Финляндию. Та только что получила независимость. Он тоже захотел независимости для себя, жены и состояния. Жена сюда добралась, а он и драгоценности — нет. Так что где-то здесь, — я очертил рукой угол около 270 градусов, — лежит его выбеленный временем скелет, скрывающий в грудах костей мешочек золотых и бывших в употреблении царских запонок.
— Так в них и состоит клад, сэр?
— Только Бог знает, из чего он состоит; из тех, кто приезжает на поиски, никто толком ничего не знает. Рассчитывают узнать, когда найдут.
— А миссис Волков, что случилось с ней?
— Волкова, — машинально поправил я. — В русском языке фамилии имеют и женские окончания. Да, это хороший вопрос. Никто никогда не встречал ее. Считается, она покинула Финляндию; и вместе с тем каждый новый слух был вызван тем, что она где-нибудь обнаруживалась. Вспомните, все это было сорок лет назад. Она давно могла умереть.
Я бросил сигарету на пол и раздавил носком ботинка. На днях я пришел к мысли установить на своем «Бобре» пепельницу, иначе в один прекрасный день пол может провалиться, а он мне был пока что очень нужен.
— Что до меня, то я не понимаю, почему, если клад всегда был здесь, она в двадцатых годах просто не вернулась и не забрала его. Или почему, когда старина Волков погибал, она просто не сунула хотя бы часть драгоценных камней или золота себе в карман.
Он сочувственно покачал головой.
— Вас нанимали, чтобы попытаться найти его, сэр?
— Время от времени. Я не люблю такую работу: в конце концов, когда не находят клада, это отбивает желание платить.
Хомер улыбнулся. Вскоре я повернул на восток и начал снижаться, чтобы оказаться ниже зоны действия радаров, прежде чем войти в запретную зону.
Озеро, на которое я держал курс, находилось в запретной зоне и теперь до него оставалось около двадцати миль. Оно было ярдов 400 длиной с запада на восток, и большей частью около 50 шириной. Проблемы для посадки создавал островок на расстоянии двух третей длины озера от восточного берега. Островок образовывал пролив в форме бутылочного горла шириной всего 20 ярдов и приводил к тому, что посадка на озеро казалась сомнительной затеей.
Для начинающих пилотов, возможно, так все и было. Но я успел стать старым тертым волком, и уже вдоволь накрутился в этих краях, сажая гидроплан в самых сомнительных местах. А то, что место выглядело непривлекательным, было одним из его преимуществ: на этом острове под грудой хвороста у меня была куча канистр с бензином, так что я мог заправляться горючим, не возвращаясь для этого в Ивало или Рованиеми. Зная длительность моих полетов, Вейко и Оскар Адлер могли заподозрить, что у меня где-то был промежуточный склад, но я надеялся, что по виду озера они не догадаются, где он.
Я сделал круг над хижиной в лесу, чтобы показать Хомеру, в какую сторону от озера она находится, затем пошел на посадку. На восточном краю озера был небольшой песчаный пляж, я выпустил под водой колеса и загнал «Бобра» на него, чтобы мы могли выгрузиться, не замочив ног.